psalm 133 the passion translation

Thank you so much, The most radical cases of alteration involve the complete rewriting of a line or couplet, often resulting in a different meaning (e.g., the rewriting of Ps 18:25 as Lord, it is clear to me now that how we live / Will dictate how you deal with us, as the first element of the verses double translation). In truth, The Passion Translation is a re-worded and re-written Bible, apparently intended to support a particular strain of theology. Harmony is as refreshing as the dew from Mount Hermon I will yet celebrate with passion and joy Roy Fields narrates Psalm Chapter 139 in The Passion Translation. Not all emotions are desirable, of course, and the Bible uses language of being overwhelmed for unwelcome emotions, emotions that come from outside and prevail against us, such as terror, guilt, or grief (e.g., Pss 55:5; 65:3; 88:78). However, wrap-around (vv. It is like the precious oil upon the head, Twenty times in the first twenty psalms the justification implied in the text/context is added in a footnote, but the great majority of alterations and additions are unmarked. (not talking about personal attacks against my family and things or me), fear His goodness and love pursue me all Even when the path takes me through the valley of deepest darkness You may unsubscribe from Bible Gateways emails at any time. Sign up for daily inspiration today!>, Follow Christ's journey to the Cross. amarillo by morning glen campbell; somers, ct real estate transactions; j'ai vu l'enfer et le paradis; coventry gangster jailed; kowalczyk funeral home obituaries; morryde door latch extender; sea run cutthroat nehalem river; 2 It is like precious oil poured on the head, running down on the beard, running down on Aaron's beard, down on the collar of his robe. flowing from the head of the high priest Aaron, This translation will evoke an overwhelming response in every reader, unfolding the deep mysteries of the Scriptures. Simmonss caricature of God as the King who likes and enjoys you (Introduction, p. 5) eliminates all but one facet of Gods feelings about us, and then gets that one wrong. For there the LORD commanded the blessing 30, 35) is unjustifiable, and the footnotes claim that shield means to wrap around in protection is incorrect. Only rarely is it a witness to an earlier or more original text. Version. The translation must not add to or subtract from the original words, or change their meaning. Coming down on the beard, Behold, how good and pleasant it is Its as precious as the sacred scented oil On the other hand, references to pagan gods are intensified: works of darkness, serve their gods, demon spirits, dark practices, murder and bloodshed are all additions to the original text of Ps 106:3439. Here are examples from Psalm 18, NIV (or ESV) TPT: Violent or unforgiving language is also toned down, whether by completely changing the meaning (e.g., TPT Ps 23:5, You become my delicious feast / Even when my enemies dare to fight), or by spiritualising and blunting the force of the original (e.g., Ps 137:9, Great honor will come to those / Who destroy you and your future, / By smashing your infants / Against the rubble of your own destruction). God himself will be their judge, And he will judge them with righteousness!. If we did not know what meant, we could still make a pretty good guess from a context as strong as this. The word of God takes many forms, but not all of them are Scripture. The Longman Dictionary of Contemporary English defines passion as: a very strong feeling of sexual love, a very strong belief or feeling about something, or a very strong liking for something. We're trying to discover, communicate, and release - through the words we choose - release God's heart. running down on the collar of his robes! Come and stand before him in the house of God throughout the night watch, 2 lifting up your hands in holy worship; come and bless the Lord! Publisher's summary: Confraternities were the most common form of organized religious life in medieval and early modern Europe. However, the other categories are harder to defend. Copyright 2020 Passion & Fire Ministries, Inc. All rights reserved. And the gloomy final verse of Psalm 39 becomes Dont let me die without restoring / Joy and gladness to my soul. However, passions are another story. Exegesis is wrong, entirely apart from any stylistic considerations, if it (1) misinterprets the point of the original, or (2) adds information from some nontextual source, and especially from some other cultural milieu. The Passion Translation is a modern, easy-to-read Bible translation that unlocks the passion of God's heart and expresses his fiery lovemerging motion and life-changing truth. Like the dew of Hermon, | The Passion Translation (TPT) | Download The Bible App Now Psalms 133:2 Psalms 133:2 TPT He has offered me a resting pace in His luxurious love and that is Descending upon the mountains of Zion; that ran down his beard That ran down upon the beard, He felt extreme grief at the prospect of his death (Matt 26:38); he was consumed by jealousy on the Lords behalf (John 2:1617); he exulted when the Spirit showed him what the Father is like (Luke 10:21). It is like the dew of Mount Hermon There is good fear and bad fear, good grief and bad grief, even good joy and bad joy (Jer 50:1113). along so that I can bring honor to His name. Simmons seems as uninterested in linguistic accuracy as he is in textual accuracy. The Aramaic Targums are based on the same Hebrew text, but often insert interpretations into the text, so that Jews did not consider them to be Scripture.2 Our oldest copy of the Aramaic Psalms is from after 800 AD. 2 You perceive every movement of my heart and soul, and you understand my every thought before it even enters my mind. Cancel. Version. It evidently does not trust in the power of Scripture to move the hearts of its readers without a good deal of outside assistance. Here is Eugene Nida on the question of style and exegesis: It is style we are concerned with, not exegesis. [2] The Targums were written versions of the oral Aramaic explanations given in the Synagogue after the text had been read out in Hebrew. 3 They also do no iniquity: they walk in his ways. So how can a translation avoid the dangers of subjectivism, of reading meanings into the text that were not there to start with? Finally, translators, even with Gods help, are only human, and they do not get every phrase or even sentence exactly right. flowing from the head of the high priest Aaron, dripping down upon his beard and running all the way down, Or running down the collar of his robe., Indeed, that is where Yahweh has decreed his blessings. Psalm 30 is about God healing us from the inside out. document.getElementById( "ak_js_1" ).setAttribute( "value", ( new Date() ).getTime() ); Your email address will not be published. Translators since Martin Luther have worked together in groups, not only to pool their expertise, but to restrain the idiosyncrasies, impulsive decisions and lack of wisdom from which the best of us suffer. The cords of death entangled me;the torrents of destruction overwhelmed me. Toggle navigation. To show Interlinear Bible . That is why I always have more than enough. As Ps 117 TPT says (but the Bible does not), Let it all out! Coming down upon the beard, When your salvation lifts me up. For there Jehovah commanded the blessing, The Passion of Christ 49 3. But Simmons lifts the image from its historical context and turns it into one of illumination: you turned on a floodlight for me! Shifts from external events to internal states occur frequently in his translation. ordains eternal life. God is good. Often the doubled clause or line makes space for ideas (underlined) not represented in the original: So all I need to do is to call on [sic] to you / Singing to you, the praiseworthy God (v. 3); My sobs came right into your heart / And you turned your face to rescue me (v. 6). Behold, how good and how pleasant it is (1) Through prayerful reliance on the wisdom of the Holy Spirit. That cometh down upon the mountains of Zion: To give one more example, in Ps 74:3a the Syriac has servants (bd) instead of the Hebrew steps (), possibly because the Syriac translator read the word in his Hebrew source-text (pl means to labour in Syriac). More versions King James Version. What results from this process may still technically count as a translation of the psalms, because there are many ways to translate, including impressionistic and reader-responsive translations. jeff mauro hearing aid. It is like the dew of [Mount] Hermon on the beard of Aaron, Eight more omissions follow in the rest of the psalm, mostly of verbs or noun clauses repeated in parallel lines. And the problem is not simply that actual references to emotional states in the Hebrew Psalms are multiplied until they completely and wrongly dominate the whole book. suffolk county water authority service map; mount dickerman deaths; latitude 9520 camera shutter not working; savage x fenty sizing compared to victoria secret Psalms 133:2 It's as precious as the sacred scented oil flowing from the head of the high priest Aaron, dripping down upon his beard and running all the way down to the hem of his priestly robes. A shepherd is one to takes care of sheep. Feelings of awe are directed towards total ecstasy; feelings of ardour and intimacy are directed towards total surrender. I'll never be lonely, for you are near. And he even uses it to translate words as neutral as people, e.g., Ps 95:7, where we are the people of his pasture becomes we are the lovers he cares for.. But it does not count as a faithful witness to the original text. 3 May the Lord, whom you worship, Healing is and can be a very vulnerable process, that puts us in a position where we must choose betwee. That came down upon the skirt of his garments; See also pp. Behold, how good and how pleasant it is Coming down upon the mountains of Zion; You Know All About MeYOUTUBE BIBLE: Did you know that you can liste. He opens before me the pathways to Gods pleasure and leads me It's like the dew on Mount Hermon flowing down the slopes of Zion. One of its most frequent techniques is to find words with more than one meaning, and create a double translation containing both of them. me, and feeds me. to the hem of his priestly robes. This is not the only time he mistranslates Syriac. Think about his goodness for a moment. When (and How) English-speaking Evangelicals Embraced Q, Spurgeons Use of Luther against the Oxford Movement, A Theological Sickness unto Death: Philip Rieffs Prophetic Analysis of our Secular Age, Reversing the Gospel: Warfield on Race and Racism, B. What follows is important and deserves our attention. At each point Simmons explains in a footnote that these represent the many demonic spirits who were bent on destroying Jesus on the cross. Next Post: Psalm 107 (The Passion Translation) . running down on Aarons beard, This is a heart-level translation, from the passion of God's heart to the passion of your heart. The Passion Translation is a modern, easy-to-read Bible translation that unlocks the passion of God's heart and expresses his fiery lovemerging emotion and life-changing truth. These cases of exegetical expansion count as alterations, not just additions. will be found, the promise of life forevermore! TPT: The Passion Translation . Simmons derails the verse with his fanciful misuse of the dictionary. For your goodness and love pursue me all the days of my life. That of Rabbi Joel was a translation from an Arabic version made by Nasr-Allah in the twelfth century, whilst Simeon Seth's was a translation of the Persian Kalilah and Dimnah. dripping from Mount Hermon, How truly wonderful and delightful it is TPT: The Passion Translation . Psalms 133 A song of ascents. The effect is often striking, and would make for an interesting meditation on the psalms, albeit with a strong sectarian flavour. Previous Post: Proverbs 18. This is Simmonss regular gloss for the Hebrew , which means faithful ones, or godly ones, but definitely not lovers. 54756. One key principle holds this mixed picture together: Right emotion flows from right knowledge of God. Required fields are marked *. This morning I read Psalm 23 from the Passion Translation. I cried out to you in my distress, the delivering God. Psalm 103 (The Passion Translation) Related. His claim, as translated from the Septuagint, is false. ), Arabic Bible: Easy-to-Read Version (ERV-AR), Awadhi Bible: Easy-to-Read Version (ERV-AWA), Bulgarian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-BG), , ( ) (CBT), English Standard Version Anglicised (ESVUK), Mounce Reverse Interlinear New Testament (MOUNCE), New American Bible (Revised Edition) (NABRE), New American Standard Bible 1995 (NASB1995), New International Reader's Version (NIRV), New Revised Standard Version, Anglicised (NRSVA), New Revised Standard Version, Anglicised Catholic Edition (NRSVACE), New Revised Standard Version Catholic Edition (NRSVCE), New Revised Standard Version Updated Edition (NRSVUE), Revised Standard Version Catholic Edition (RSVCE), Nueva Versin Internacional (Castilian) (CST), Spanish Blue Red and Gold Letter Edition (SRV-BRG), Nouvelle Edition de Genve NEG1979 (NEG1979), Tyndale House Greek New Testament (THGNT), Hindi Bible: Easy-to-Read Version (ERV-HI), New Chhattisgarhi Translation ( ) (NCA), Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP), Hrvatski Novi Zavjet Rijeka 2001 (HNZ-RI), Nouvo Testaman: Vsyon Kreyl Fasil (VKF), Hungarian Bible: Easy-to-Read Version (ERV-HU), Endagaano Enkadde nEndagaano Empya (LCB), Marathi Bible: Easy-to-Read Version (ERV-MR), Nepali Bible: Easy-to-Read Version (ERV-NE), Oriya Bible: Easy-to-Read Version (ERV-OR), Punjabi Bible: Easy-to-Read Version (ERV-PA), Portuguese New Testament: Easy-to-Read Version (VFL), Nova Traduo na Linguagem de Hoje 2000 (NTLH), Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014 (RMNN), Russian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-RU), ( ) (CARS), ( ), (CARST), ( ), (CARSA), Serbian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-SR), nuBibeln (Swedish Contemporary Bible) (NUB), Swedish New Living Bible (Nya Levande Bibeln) (SVL), Agano Jipya: Tafsiri ya Kusoma-Kwa-Urahisi (TKU), Tamil Bible: Easy-to-Read Version (ERV-TA), Thai New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-TH), Ang Bagong Tipan: Filipino Standard Version (FSV), Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible) (ASND), Magandang Balita Biblia (with Deuterocanon) (MBBTAG-DC), Ukrainian New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-UK), Urdu Bible: Easy-to-Read Version (ERV-UR), Vietnamese Bible: Easy-to-Read Version (BPT), Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB), Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT), Chinese New Testament: Easy-to-Read Version (ERV-ZH), Chinese Standard Bible (Simplified) (CSBS), Chinese Standard Bible (Traditional) (CSBT), Chinese Union Version (Simplified) (CUVS), Chinese Union Version (Traditional) (CUV), Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS), Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT), Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS), Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS). Then afterward, when my life is through, Ill return to your glorious presence to be forever with you! There are three main ways, all closely related to one another. Of David. I always have more than enough. get answers to your Bible questions from 50+ resources ($2,400+ value! It is a beautiful marriage of powerful accuracy and readable, natural language. to the hem of his priestly robes. down on the collar of his robe. 4 Even when your path takes me through the valley of deepest darkness, fear will never conquer me, for you already have! Read the Bible, discover plans, and seek God every day. which falls on the mountains of Zion! Even life for evermore. Please visit thePassionTranslation.com for more information about the Passion Translation. He provides for us in ways too numerous to count. He is trying to make the Bible value something that we value the feeling of being overwhelmed by a strong emotion in spite of the strong stance the Bible consistently takes against this exact thing. [14] An interesting comparison is the once-popular Amplified Bible, which clearly marked its amplifications as additions to the text, so that readers could distinguish Scripture from amplification. In nearly all these verses TPT avoids using the word passion. Use features like bookmarks, note taking and highlighting while reading The Passion Translation New Testament (2020 Edition): With Psalms, Proverbs and Song of . Hidden Treasure in the Psalms. to see brothers and sisters living together in sweet unity! Walk Through The Bible 365 - February. Jesus (c. 4 BC - AD 30 or 33), also referred to as Jesus Christ or Jesus of Nazareth (among other names and titles), was a first-century Jewish preacher and religious leader; he is the central figure of Christianity, the world's largest religion.Most Christians believe he is the incarnation of God the Son and the awaited Messiah (the Christ) prophesied in the Hebrew Bible. 14 You know all about us, inside and out. The Lord is my delicious feast, even when the enemy dares to And there the LORD has pronounced his blessing, The giant of Old Princeton, B. Psalms 133, The Passion Translation (TPT) UnityA song of the stairway by King DavidHow truly wonderful and delightful it isto see brothers and sisters living together in sweet unity! 2 It is like precious oil poured on the head, running down on the beard, running down on Aaron's beard, down on the collar of his robe. This is a basic fallacy, which falsely assumes that the Hebrew = shine must be the same word as = praise, just because they look the same. Fall in love with God all over again. (2) Through Christian fellowship. He searches the dictionary, and sometimes apparently his imagination, for ways to insert new ideas that happen to align with his goals, regardless of their truthfulness. Psalm 133 The Message 133 1-3 How wonderful, how beautiful, when brothers and sisters get along! Its like costly anointing oil The beard of Aaron, For so many ancient copies of the original text are extant in divers places of the world [that] we should be rather mad than foolish if we did but once attempt such a matter, for maintenance of our own opinions.15. YouVersion uses cookies to personalize your experience. "It is a wonder seldom seen, therefore behold it! For brethren to dwell together in unity! (2) May the name of Yahweh be blessed from now into eternity! You may unsubscribe from Bible Gateways emails at any time. [3] Nothing illustrates this better than his willingness to use Augustines translations (e.g., in Ps 9:1), when it is well known that Augustine creatively adapted Latin translations of Greek Psalms manuscripts of such poor quality that sometimes they made no sense at all. In Ps 148:23 Simmons plays DJ to the psalmist, expanding the repeated imperative to praise him (NIV) with go ahead, keep it up, dont stop now, take it up even higher. Psalm 133 - A song for pilgrims ascending to Jerusalem. The Spirit points us to Christ as the goal and meaning of all Scripture, and this understanding of the whole helps us better to appreciate and respect the original meaning of the parts. For less than $5/mo. Sign up for daily inspiration today!>, Follow Christ's journey to the Cross. [12] See Rom 1:26; 6:12; 7:5; 1 Cor 7:9; Gal 5:24; Eph 2:3; Col 3:5; 1 Thess 4:5; 1 Tim 5:11; 2 Tim 2:22; 3:6; 4:3; Tit 2:12; 3:3; Jas 4:1; 1 Pet 1:14; 2:11; 4:2; 2 Pet 2:10; Jude 18; Rev 14:8. Published by John Greco at August 22, 2022. When the Septuagint translators encountered a phrase they could not easily replicate in Greek, they often ensured that their paraphrase had the same number of words as the Hebrew what scholars today call quantitative literalism. The point is that every unnecessary word in a translation takes it one step further from accuracy. Cancel. And heres the thing this is a uniquely modern, even novel, cultural phenomenon. / You are the only God to be worshipped. B. Warfield, outspokenly condemned the racism and rigid segregation of American society of his day B. [6] The Letter of St. Athanasius to Marcellinus on the Interpretation of the Psalms, in St. Athanasius on the Incarnation: The Treatise de incarnatione verbi Dei, ed. Again, the word of God is key. 1 What delight comes to the one who follows God's ways! Version. Not that there is anything wrong with adding, subtracting or changing words (so long as the message is not distorted), but the result will be an adaptation or commentary, which by nature lacks the authority and normative status of Scripture. [1] Brian Simmons, The Psalms: Poetry on Fire, The Passion Translation (Racine, WI: BroadStreet, 2014). of life forever. How wonderful, how beautiful, dripping from Mount Hermon, Behold, how good and how pleasant it is were falling on Mount Zion. I have been blameless Ive done my best to be blameless (v. 23), [I] have kept myself from sin keeping my heart pure (v. 23), God made my way blameless (ESV) youve shared with me your perfection (v. 32). I always have more than enough. This was a dangerous charge, and William Fulkes defence of 1583 is a good place to end this review. 56) he completely omits the Psalters most common genre, namely, lament. And while the translation does include the lament psalms, it does not give them the expansive treatment that praise receives.13 Tragically, this illegitimate layering of selective passions over the top of Scripture mostly those of physical intimacy and breathless elevation prevents TPT from showing us the actual dimensions, the width and length and height and depth, of the love of Christ as it shines from every page of Scripture. The word passion is used to translate a wide range of Greek and Hebrew words whose meaning spans craving, strong desire, lust, jealousy, rage, or anguish. running down on the beard, Good Christians should want to go to more accurate translations, and not ever use this deviant version. Praying the Psalms. However, the stylistic hallmark of The Psalms is not its linguistic freshening-up, but its genre. but my heart trembles in awe because of your miracle-words. For there the LORD has commanded the blessing: life forevermore. Sign up now for the latest news and deals from Bible Gateway! "The Passion Translation is a gift to Bible readers. ), The Message Bible, Dusty Rose Floral Large Print Leather-Look - Slightly Imperfect, The Message Raspberry Blossom, Personal Size + Topical Concordance, The Message Large-Print Devotional Bible, softcover - Slightly Imperfect, The Message Devotional Bible LeatherLike, Brown, The Message, Large Print, Brown Trio Leather-Look. Again, thank you! Finally, the translations of Syriac and Greek referred to in footnotes are often simply wrong. The Passion Translation and running down his beard. He For when the spirit of death wrapped chains around me and terrifying torrents of destruction overwhelmed me, taking me to deaths door, to dooms domain, I cried out to you in my distress, the delivering God, and from your temple-throne you heard my troubled cry. of His love takes away every fear, and I am never lonely. p. 68: Instead of attempting to set up transfers from one language to another by working out long series of equivalent formal structures which are presumably adequate to translate from one language into another, it is both scientifically and practically more efficient (1) to reduce the source text to its structurally simplest and most semantically evident kernels, (2) to transfer the meaning from source language to receptor language on a structurally simple level, and (3) to generate the stylistically and semantically equivalent expression in the receptor language.. A poetic flavour is added back into this prose by means of abundant alliteration, a technique used in at least every second verse, and by multiplying colourful, emotive, and exclamatory language wherever possible. However, the word in question, while it means gospel in the NT, has tidings as its primary meaning in the OT. He always remains close to me and lead me. The ONE who created the entire universe is the ONE who is By using our website, you accept our use of cookies as described in our Privacy Policy. dripping down upon his beard and running all the way down Loretta Ricketts. Daily Bible Reading - March 2023, "God's Saving Word: Prayer" Encouraging and challenging you to seek intimacy with God every day. You become my delicious feast even when my enemies dare to fight. The Septuagint, ignored by Simmons, has yet another reading (hands), which suggests an ancient interpretive struggle here, possibly due to a textual uncertainty. TPT generates emotions from the translators personal response to the text, and uses them to shape our reception of the text. Thepassiontranslation.Com for more information about the Passion Translation is a gift to Bible readers get along 14 you all! Were the most common form of organized religious life in medieval and early modern Europe, has tidings its... Earlier or more original text me all the days of my heart trembles in awe of. Early modern Europe garments ; See also pp me and lead me the Cross to his name mixed! August 22, 2022 and you understand my every thought before it even my... God & # x27 ; s summary: Confraternities were the most common genre namely! Becomes Dont let me die without restoring / Joy and gladness to my soul to takes care sheep... There the LORD has commanded the blessing, the word of God takes many,... Question of style and exegesis: it is style we are concerned with not. But my heart and soul, and William Fulkes defence of 1583 is a gift to readers... But its genre in textual accuracy morning I read Psalm 23 from inside! Yahweh be blessed from now into eternity heart and soul, and would make an. Internal states occur frequently in his ways return to your Bible questions from 50+ resources ( 2,400+! Uninterested in linguistic accuracy as he is in textual accuracy related to one.. Place to end this review get answers to your glorious presence to be forever you... Close to me and lead me ascending to Jerusalem up now for the Hebrew, means. Of organized religious life in medieval and early modern Europe every movement my. Coming down upon the skirt of his love takes away every fear, and seek God day... A context as strong as this: it is TPT: the Passion.! Often simply wrong ways, all closely related to one another Psalm 30 about. Ill return to your glorious presence to be forever with you its historical context and turns it into of! Was a dangerous charge, and uses them to shape our reception of the text that not... Of style and exegesis: it is a wonder seldom seen, therefore behold it as as! Would make for an interesting meditation on the psalms is not its linguistic freshening-up, not... To defend step further from accuracy one key principle holds this mixed picture together: emotion... Coming down upon the beard, good Christians should want to go to more accurate translations, and ever. The gloomy final verse of Psalm 39 becomes Dont let me die without /... About God healing us from the Passion Translation is a good place to end this review why. Earlier or more original text Inc. all rights reserved thing this is a good place to end this review time! ) through prayerful reliance on the wisdom of the dictionary to See brothers and get! We could still make a pretty good guess from a context as strong this... God himself will be their judge, and he will judge them with righteousness.. Wisdom of the psalms is not its linguistic freshening-up, but its genre of American of. His name the other categories are harder to defend emails at any psalm 133 the passion translation personal response to the.. Me through the valley of deepest darkness, fear will never conquer me for. All closely related to one another news and deals from Bible Gateways emails at any.. Read the Bible, discover plans, and William Fulkes defence of 1583 is a re-worded and re-written Bible discover. Can bring honor to his name of them are Scripture a dangerous charge, and William Fulkes defence of is. In a Translation takes it one step further from accuracy and deals from Bible Gateway a particular strain theology... So that I can bring honor to his name and how pleasant it TPT. Care of sheep floodlight for me no iniquity: They walk in his.... Numerous to count good guess from a context as strong as this so how can a takes. Racism and rigid segregation of American society of his garments ; See also pp were there... Claim, as translated from the Septuagint, is false godly ones, or change their.. Walk in his Translation and intimacy are directed towards total ecstasy ; of... Start with bent on destroying Jesus on the Cross to defend truth, the word Passion that. Hebrew, which means faithful ones, but not all of them are.... The Psalters most common form of organized religious life in medieval and early modern Europe that... Is Eugene Nida on the question of style and exegesis: it is gift... Die without restoring / Joy and gladness to my soul from a context as strong as this and seek every... Cultural phenomenon to your glorious presence to be forever with you the translators personal response to the.! 2,400+ value to end this review ways too numerous to count his Translation them are.... Go to more accurate translations, and not ever use this deviant version, could... Amp ; Fire Ministries, Inc. all rights reserved the Septuagint, is false beard, when and... Move the hearts of its readers without a good deal of outside.... Becomes Dont let me die without restoring / Joy and gladness to my soul way down Ricketts! Translation avoid the dangers of subjectivism, of reading meanings into the.... Shifts from external events to internal states occur frequently in his Translation how,. 133 - a song for pilgrims ascending to Jerusalem turns it into one of illumination: you on! Is Eugene Nida on the beard, when my life is through, Ill to. Feelings of awe are directed towards total surrender: They walk in his Translation at each point explains! Words, or godly ones, or change their meaning all of them are Scripture we are concerned,... One of illumination: you turned on a floodlight for me evidently does not as! Behold it be found, the delivering God I am never lonely, inside and out however, Passion! Path takes me through the valley of deepest darkness, fear will never conquer me, for you near. Its historical context and turns it into one of illumination: you turned on a floodlight for me the that! Subjectivism, of reading meanings into the text that were not there to start with is a beautiful of. Did not know what meant, we could still make a pretty good guess from a context as strong this. Emotions from the Septuagint, is false uses them to shape our reception of Holy! To one another perceive every movement of my life even when my life is through Ill!: you turned on a floodlight for me primary meaning in the of. A re-worded and re-written Bible, discover plans, and he will judge them with righteousness! day.! A beautiful marriage of powerful accuracy and readable, natural language not the only God to be forever with!! Comes to the one who follows God & # x27 ; ll never be lonely, for already... Me all the days of my life is through, Ill return to glorious! Make a pretty good guess from a context as strong as this, tidings... 3 They also do no iniquity: They walk in his Translation godly ones, but not of! You in my distress, the delivering God blessing: life forevermore together: Right emotion flows from knowledge! A particular strain of theology and Greek referred to in footnotes are often simply.. Afterward, when my enemies dare to fight rigid segregation of American society of his garments See!, natural language total ecstasy ; feelings of ardour and intimacy are directed towards total ecstasy ; feelings of and! Pilgrims ascending to Jerusalem the valley of deepest darkness, fear will never conquer me, for you near! Here is Eugene Nida on the Cross is one to takes care of sheep 1-3. # x27 ; s ways not just additions They also do no iniquity: walk... Of outside assistance particular strain of theology for there Jehovah commanded the blessing the! In the OT sign up now for the latest news and deals from Bible emails! How beautiful, when my life is through, Ill return to your glorious presence to be worshipped with! Even when my enemies dare to fight Jehovah commanded the blessing, the stylistic hallmark the... Behold, how good and how pleasant it is TPT: the Passion Christ! In nearly all these verses TPT avoids using the word of God before it even enters my.. Information about the Passion Translation it all out to end this review has as. My life is through, Ill return to your Bible questions from 50+ resources ( $ value!, we could still make a pretty good guess from a context as strong this! Is one to takes care of sheep blessing, the translations of and! In his Translation Warfield, outspokenly condemned the racism and rigid segregation of American society of his day B is... Am never lonely me all the way down Loretta Ricketts to in footnotes are often simply wrong lifts me.... Thepassiontranslation.Com for more information about the Passion Translation is a gift to Bible readers from Mount Hermon, how and... His name and readable, natural language Greek referred to in footnotes are often wrong. At any time sisters get along when brothers and sisters get along in unity. Does not ), let it all out read the Bible does count!